W26 – head back home

I’ve decided to go back to Japan for a while because of COVID-19. It was a last minute decision, I hadn’t even thought of that a week ago, but I’m here in Japan now.

Right before I left Berlin, the situation was getting more and more serious every single day. Most of the shops: restaurants, bars, coffee shops, has closed or still open yet partially for just takeaway or in some way.

Though I expected the situation in Japan would be different from Europe, it was far more relaxed than I expected. I was trying to be calm when I was in Berlin while people were losing their minds, but I’m now trying not to lose any of a sense of danger.

DSC08161

コロナウイルスを理由に日本へ一時帰国することを決める。
そんなこと考えてもいなかったが、決めた時点で数日後のチケットを取り、僕は今この文章を日本から打っている。

ベルリンから飛び立つ直前、街は日に日に深刻さを増していた。
人は毎日減っていき、ほとんどのお店、バーやレストラン、コーヒーショップは閉店。
空いていたとしても、持ち帰りなどの一部のみ。

日本は、そんなヨーロッパとは、また違う状況にあるだろう –
そう思っていたが、いざ日本に着くと、予想を遥かに超えたゆるふわした空気に驚いた。

ベルリンでは周りが日々プチパニックに陥る中、自分は冷静にいようと毎日意識していた。
今は逆 – この悠長な空気に飲まれず、自分だけは危機感を残していようと必死。

 


 

Podcast this week (in Japanese)

今週は一時帰国、コロナウイルスに関するひとり語り。

1. 一時帰国について
2. 日本入国時に受けた検疫についての共有
3. ドイツ メルケル首相のコロナ対策についてのスピーチの共有

 


 

My tunes this week

Can’t help listening to the hardcore gems in the wired situation.

 


 

Don’t panic, yet be aware.

W18 – birthday

It was such a lovely week. One of my friends in London visited Berlin for work, then we hung out with some of my other friends in Berlin, having wine, beer, and tea. It’s always nice to catch up with old friends, we had a tight hug and hope to see each other sometime soon.

I also had my birthday party on 23rd. I invited some of my best friends in Berlin, and had a small party at my friend’s with nice food and drink he made. Since many of my friends were barista, I got so much beans / tea leaves as birthday gifts.

My diary reminds me of my birthday party in London last year. I had a big party since I wanted to introduce among my friends, my birthday was a good excuse to do so. That is surprising it’s been only a year since then. I’ve faced so much stuff in the year. I feel myself more relaxed than me last year, and stable to achieve long-term goals.

Thank you all very much for celebrating my birthday, wish you all the best.

DSC08094

とても素敵な一週間だった。
ロンドンからは友人が、撮影の仕事でベルリンに来た。
僕のベルリンでの友人も交え、一緒にワインを飲んだりビールを飲んだり、お茶を飲んだり。
いつだって、旧友との再会は嬉しい。
最後は「またすぐ会おう」とかたいハグをして別れる。

同じくして、23日は僕の誕生日だった。
友人宅でバースデーパーティーを開かせてもらう。
彼がお酒や料理を作ってくれ、僕はこのベルリンの生活で仲良くなれた人たちを集めて、みんなでワイワイ楽しく話す。
僕の友人はバリスタが多いため、沢山のコーヒー豆やお茶の葉をプレゼントにもらう。

日記を開くと去年ロンドンでしたバースデーパーティのことが書かれている。
僕は友人同士を紹介したかった為、沢山の友人を誘って大きなパーティを開いた。
あれからまだ一年しか経っていないなんて、信じられない。
この一年沢山のことを経験したせいだろう、体感では3年分くらいに感じている。
去年あのパーティを開いた頃よりも僕は、安定感を持ってコツコツ長い目標にチャレンジできるように感じている。
これは成長の一種とも呼べるんだろう。

 


 

The podcast this month

 

Yuri Shimaoka (in Japanese) – Freelance Dancer 1/2

IMG_4420

「基礎は入れたけれど、残る記憶はあるからもう一度壊そう」

3歳からバレエを習い、大学を卒業したタイミングでBerlinに渡り、それ以降フリーランスのダンサーとして活動しているYuriさん。
前編ではYuriさんが経験してきたバレエやコンテンポラリーダンスについてやBerlinでの生活、そしてYuriさんが惹かれる音の話などについて聞いています。
素敵な週末のひと時に、コーヒーでも飲みながらお楽しみください。

Yuri Shimaoka is a freelance dancer based in Berlin. She started learning ballet at 3, and came to Berlin as soon as she graduated from a university in Tokyo. In the conversation, she talked about her dance experiences specialised in ballet and contemporary dance, her life in Berlin as a freelance dancer, and we also talked about sounds which she’s always been interested in. Enjoy the episode and have a nice weekend.

Link

Yuri Shimaoka Website
https://yuris4248.wixsite.com/yurishim

 


 

Japanglish this week

 

18. Acoustic Guitar

 


 

My tune this week

 

Paniyolo – In words

For your beautiful afternoon.

 


 

Have a lovely Sunday, and see you next week.

W5 – being nice 事件

My life this week

パートタイムの仕事を始めて、当面の生活を安定させようという考えが生まれた。
今まで回った15件くらいのコーヒーショップの中から、一つ、お気に入りのローカルのコーヒーショップに行き、オーナーに相談してみる。
「パートタイムで仕事をしたいと思ってるんだ」
ちょっと待って、と言われる。
10分後、「少し話そう」と外の席に促される。

「どれくらい働きたいの?」
「バリスタの経験はどれくらいなの?」
基本的なことをいくつか聞いた後、彼は僕に言う。

「このコーヒーショップでは、本当に良い人にしか働いて欲しくないんだ。
アヴェレージの良い人ではなく、本当に、良い人の中の、良い人。
コーヒーのスキルはいずれ向上するから大切じゃない。
一日考えて欲しい。自分にその自信があるのか。
一日考えて、また連絡して欲しい」

「分かった、ありがとう」と僕はお店を離れる。
お店を離れて、考えてしまった。
『僕は本当に良い人間であるんだろうか。』

以前はそれについて自信があった。
自分はスマートじゃなくても、良い人ではある。
でも今はどうなんだろう。

海外で舐められないように緊張して –
自分のプライドを優先して –
他人と比較される中で焦って –
良い人であることを失いかけてたんじゃないだろうか。

その日、結局僕は午前3時まで考えて眠れなかった。
考えた挙句、僕は彼に「できる」と返信し、翌日にトライアルを受けた。

トライアルの結果彼は僕と働きたいと言ってくれ、僕も彼の仕事のアティチュードに魅入って、是非一緒に働きたいと再度話した。

改めて、僕は良い人でいたい。
始めて会った人が、「こんな人いるんだ」と驚いて、その人の価値観を変えてしまうくらい –
それくらい、良い人になりたい。

ベルリンに来て出会った人たち – セルフレスなお坊さんや今回の店長、そして純粋な子供たち –
彼らを見て、今なら戻れるんじゃないかと思った。
もしかすると、今僕はもう一度良い人間になれるターニングポイントにいるんじゃないだろうか。

I’ve got an idea of having a part-time job at the moment for a stable income. I chose one small local shop from the 15 coffee shops I’d visited, and asked the owner about the vacancy there. He led me to have a seat outside and talked for a couple minutes. He asked me a couple of basic things – how long I want to work, how long I’ve worked as a barista. After a pause, he stared at my eyes and said.

“I’d only like to work with really nice people. Not average, a nice person of nice people. How skilled you are is not a priority since you will develop if you have a proper practice. So please have a think that, whether you are confident of that. Please have a think for a day and text me.”

I thanked him and left the coffee shop. Then I started thinking whether I’m a nice person or not. I used to be confident of that – but I wonder if I’m still so. I’ve kind of lost the confidence struggling with living outside my home country and trying to be competitive among the international people. I kept thinking about it until 3 in the morning and replied to him that I’m confident with that.

I had a trial shift and he told me he wants to work with me – I also loved his attitude towards customers and coffee and that made me even more willing to work with him at the shop. After the event, I knew I’d like to be a nice person, as selfless as even I could influence someone’s ideas of their life.

I’ve been meeting really nice people – the owner, the monk, and the kids who are truly pure and nothing crafty behind. And now, come to think of it, this is a turning point to change my concept of personality as well as my life.

DSC07908


My track this week

今回のトラックは行きつけのOslo Kaffee Barで流れていたPrivate Lessonのトラックです。
Ownerが最近日本に行き、渋谷のレコード屋に行った際にこの曲が流れていたそうです。

The track this week is a song from Private Lesson that I heard at one of my favourite coffee shops: Oslo Koffee Bar. The owner recently visited Tokyo and heard this song when he entered a record shop in Shibuya.


Japanglish this week

Thank you for following my work – see you next week. Have a lovely weekend.