W6 – Thanks to the tiny room

Podcast: Btte – bring the tune everywhere

Guest: Jack (Music producer)

I’ve come back to podcast with a new concept after a short hiatus. I will have a talk to a guest every weekend in Japanese and English one after the other. The guests will share their “unforgotten tunes” and their stories behind the music.

My first guest is Jack – he is an executive producer at Sony Classical International in Berlin. He loves classical music since he was a child. He wanted to be involved in a music industry in some way but not as a performer, so he studied Musicology in Edinburgh, and now he works as a producer with musicians he loves. In the conversation, he shared his love towards his job, music, and the city.

The links to his unforgotten tunes are following. If you enjoy it, please leave a review and comment on the podcast page.

約二ヶ月の休憩を挟み、Podcastを新しいコンサプトで再開させました。
今回からはゲストの「忘れられない音楽」をテーマに、英語と日本語を交互に、毎週末に更新していきます。

Podcastを一新した最初のゲストはベルリンでソニーのクラシックレーベルに勤めるJackです。
彼はプロデューサーとして、自分の愛するミュージシャン達と作品を作っています。
幼い頃から音楽が大好きだったにもかかわらず、パフォーマーとしてではなくプロデューサーとして音楽に関わることを決めた彼の仕事や音楽に対する愛が存分に話されています。
Jack’s unforgotten tunes

Hughe Ashton’s Ground

Radiohead – Exit Music

Teodor Currentzis – Teodor Currentzis records Don Giovanni


My life in Berlin – W6

As I’d heard before, finding a room in Berlin was desperate. I sent 10 – 20 emails every day but had hardly replied and never got any viewing. Luckily, I had a friend who was looking for a tenant so I ended up moving to her place.

I finally managed to leave the tiny room at the monk’s. It was just a month but I felt as if it was a half year or so. I suddenly felt so drowsy after I moved to the new place. I crawled into bed and I slept lik a log.

I already miss the time with the monk and his family, his kids, but it’s the time to take next action with the experience I had there and the ideas I learned from them.

「ベルリン、部屋全然見つからないよ」
そんな話を聞いていた通り、いざ部屋探しを初めてみると全く手応えがない。
内見希望のメールを毎日十数件送っても返信がほとんど来なかった。
「こんなんで、部屋が見つかるのだろうか」
そんな不安に覆われた頃、友人が部屋に入ってくれる人を探していると声を掛けてくれた。

その縁のおかげで、ようやく僕はお坊さんの家を卒業することができる。
彼の家には一ヶ月しかいなかったのに、既に半年くらい滞在していたように感じている。
引っ越しを終えた瞬間、安心感からか、それとも新しいtermの不安からか、急に強い眠気に襲われる。
運んできた荷物は放置。なんとかベッドまで這い上がり、気絶したように深い眠りに落ちる。

朝から晩まで騒がしかったお坊さんと彼らの子供たちとの生活を既に寂しく感じながら、その経験で学んだことを活かし、自分なりの生活を広げていきたいと思う。

DSC07956


My tune this week

I heard the musical instrument “Daxophone” from my friend. The instrument was invested by a musician Hans Reichel. Apparently, he’s passed away but a Japanese musician Kazuhisa Uchihashi who was playing with Reichel introduces the instrument today. The sound is very unique – I felt as if I got lost in the forest and found animals having a party.

Musicianの友人にDaxophone(ダクソフォン)という新しい楽器を開発したHans Reichelという方の話を聞かせてもらいました。
現在その方は他界し、一緒に活動していた内橋和久さんが継承してビデオで楽器の説明などをしているそうです。
演奏の音は森の中に迷い込んで動物達が談笑しているのを見つけてしまったような – 人間の知らない愉快な世界を覗き見たような光景が広がっています。


Japanglish this week

Keep warm yourself, and have a lovely week.