W9 – Tough guys don’t dance

47EE1ED3-5E9C-42CC-AD3D-5A8553C556AB

友人が来て一週間が経つ。

迎えに行った空港近くの駅を含め、普段は足が伸びないような場所へ、一つ一つ訪れてみる。

彼の友人と合流し、バーやケバブ、カレーソーセージのお店に行ったり。

今回、Berlinのカフェで来週末にある夜のイベントで、彼と演奏する。

後半戦、そろそろ曲を作り始めないといけないな – というところ。

It’s been a week since my friend came to Berlin from London. We’ve visited some places new here: a Curry Wurst shop, kebab place, bars, and so on. Since his friend was also in Berlin for his business trip, we went some of those places having dinner and drink together. One of my favourite coffee shop here is having an evening event at the end of the month, and we’re playing music at the event. I’m excited in my very first performance in Berlin.

CA6E0280-4211-4827-BC15-B6E7891E2E89.jpeg

Podcast this week

I uploaded 2 episodes this week as below.

 

Hiromitsu 1/2 (in Japanese) – Traveller

「仏教が凄く良いと思うのは花が枯れる中にも美しさを見つけるところとか」

大学卒業後、Curiosityを追って5年間世界中を旅し続けたHiromitsuくん。二年半住んだインドのダラムシャラでは東洋哲学やヨーガ、サンスクリット語の勉強をしてきました。今回旅の終わりの直前に寄ってくれたBerlinで、Hiromitsuくんの旅の中の世界 – 主に仏教について話してくれました。

内容: (0:34) 今回の旅 (4:04) インドでの生活 (17:28) 日本での仏教 (29:29) ベルリンでの生活 (33:09) 詩: 孤独な鳥の五つの条件 / William Blake

Hiromitsu is a traveller, he’s been travelling all over the world to follow his curiosity for more than 5 years since his graduation from college. He also lived in Dharamshala studying yoga, Sanskrit, and eastern philosophy for 2 years and a half. In the conversation, he’s talking about what he’s seen through the travels – especially one of his irreplaceable interests: Buddhism.

Contents: (0:34) The travels (4:04) His life in India (17:28) Buddhism in Japan today (29:29) His life in Berlin(33:09) Poetry: The conditions of a solitary bird / Auguries innocence

Hiromitsu 2/2 (in Japanese) – Traveller

「音楽の良いところはその人の生き様が現れていて、言葉を超えてるよね」

 

後半はギターを弾きながら世界を回ったHiromitsuくんに選んでもらった3つの大切な音楽についてです。
(0:18)「演奏家がその人の経験や技術をもって自由を謳歌している」と感じたPharoah Sandersの楽曲。(8:54)自分の故郷: 三島の民謡は演奏と解説を交えて。(24:04)最後は人間だけでなく、自然も音楽を奏でてているんだと感じた海の音についてです。
Hiromitsu, the traveller, has always had the guitar with him all the way of his trip. His choice of 3 tubes are varied from a live session of Pharaoh Sanders, which he thought the notes of freedom, a folk song from his village, he sang the song with the guitar, to sound of the sea that he found not only people make music but the nature as well.
Hiromitsu’s unforgotten tunes
  1. Pharaoh Sanders / You’ve got to have freedom 
  2. Noe-bushi (a folk song of Mishina)
  3. Sound of the nature

12997F6B-6CB6-4F5B-827A-613B98F0D92A

Japanglish this week
Take care of yourself.

W8 – Enjoy yourself

Since my friend left my place, I’ve been living my own in a room. That sounds natural, but come to think of it, I’ve always been living with my friends for the last 2 months, and I found it very refreshing.

I went to a yoga studio before dawn to clean for my friend who is visiting Japan, went to a city center to register my address at dusk. I hardly talked to anyone neither listened to music, it was so cold that I could see my breath.

At home, I polish up my Macbook throughly which I’ve owned for the last 5 years, and read book in bed at night. The time I spend alone makes me the way I am after all.

The other of my friend is coming from London today, and so next time I have an alone time is in 2 weeks. It will’ve been December by then.

友人が家を離れてから、一人で寝起きする生活が始まる。
当たり前のはずが、とても新鮮に感じる。
思えばBerlinに来る前から、友人たちと常に生活してきた。
最後に一人部屋で静かに生活をしたのは、もう二ヶ月以上も前の話になる。

一日、ほぼ誰とも話さない。
朝日が出る前に、一時帰国している友人に頼まれたヨガスタジオの掃除に出かけたり。
夕方、市役所まで住所登録をしに行ったり。
音楽も点けず、白い息で自分に語りかける。

家ではMacbookを磨き上げたりして生活を整える。
思えば、5年も使わせてもらっているもんな。
そして夜は読書が僕の理解を広げてくれる。

結局は、一人の時間が僕を僕たらしめてくれる。
今日から、また友人が遊びにくる。
次にこうして一人で時間を過ごせるのは二週間後。
もうその頃、11月は終わり、12月が始まっている。

DSC08006


Podcast this week

Thomas (in English) – Photographer

kierok

Listen on iTunes, Spotify, or WEB

Thomas is a freelance photographer in Berlin. While he used to work more on commercial projects, his focus is now on people as well as his artistic projects.

His latest project “HUNDERT” showed how people’s faces differ in ages by taking photos of 100 people in different ages at the same angle. And now, he’s working on a new project “ZEN GARDEN”, a compilation of the beauty of Japanese gardens which he started 4 years ago when he went to Japan for the first time.

Although he’s a photographer with almost 30 years of experience, he’s still passionated about taking photos today. To see his work, please find a link to his website below.

Contents: (8:56) Regarding his latest project “HUNDERT” / (16:14) Regarding his new project “ZEN GARDEN” / (35:53) Regarding his musical experiences

Thomasは約30年ベルリンで活動しているフリーのフォトグラファーです。
有名な人から一般の人まで、幅広い被写体のポートレイトを撮ることを中心に活動しています。

彼の最新作「HUNDERT」では、1歳から100歳まで100人の人の顔を同じアングルから撮影することにより、年齢による顔の変化を一冊の中に集めました。
現在彼が進行しているプロジェクト「ZEN GARDEN」は彼が初めて日本に行った4年前から始まります。

会話の中では、プロジェクトを始めるきっかけになった偶然の出来事や、30年撮り続けても未だに楽しみを見出している写真について語ってくれています。

内容: (8:56) 最新作 “HUNDERT” について / (16:14) 現在進行中の作品 “ZEN GARDEN” について / (35:53) 音楽について

Thomas’s website: http://www.kierok.de

Thomas’s unforgotten tunes
The Beatles – Let it be
Chilly Gonzales – Dot
Avi Avital – Bach
Herbert Grönemeyer – Bochum

My tune this week

Japanglish this week

Keep yourself warm

W7 – 達者で – take care of yourself

一週間、僕の部屋には友達が住み着いていた。
一週間前にパブで出会った日本人だ。

彼は旅に出たり日本に帰ったりという生活を5年続け、インドでは2年半住み、仏教と東洋哲学、サンスクリット語を勉強していたという。

トレンドでも、スキルやキャリアの為でもなく、ただ、ただcuriosityを追う様子が自由で、人は大人になっても、こんなに好奇心に対して素直でいられるのか、と思わされた。

良い音楽に囲まれ
部屋にあるナウシカを読み合い
夜半まで話し
久しぶりのタバコをもらい
そんな一週間が過ぎ

「浩毅くん、達者で」
旅立ちの早朝
最後の最後まで仏教の言葉で締めるのか。

My friend stayed at my room for a whole week, who I just met at a pub a week ago. He is a Japanese, having travelled on and off for 5 years. He also lived in India for 2 yeas and a half studying Buddhism, Eastern philosophy, and Sanskrit.

He’s been studying hard, not for skills, career, or trend but he’s just followed his curiosity. It was inspiring, I was amazed by how sincere an adult person could be to just follow their curiosity.

We were surrounded by nice music, reading Nausicaa, kept talking until midnight, shared his cigarette. And an early morning, his departure –  he said his farewell, even the word was from Buddhism.

DSC07959

His website: なはそなり nawasonari

d91fbb_442b2045ac5d40098997be7a1bdaa0a2~mv2_d_3198_1848_s_2

無理をすることなく、君がいてくれたら色んな人が救われるように思う。

Stay the way you are, then you will inspire many others around you.


Podcast this week
「(Steve Albini)はインディペンデントなミュージシャンが兼業でもなんでも活動を続けるということに対して勇気を与えてくれた」
日本では長くベーシスト として活動していたTakeshiさん、ベルリンでアーティストとして活動する奥さんのAiさんと一緒に遊びに来てくれました。
1980年生まれ、CD世代だからこそ通ってきた音楽の楽しみからを交えて、彼らの音楽体験を一緒に見ていきましょう。
Takeshi and Ai are a couple moved to Berlin from Japan 2 years ago. Takeshi lived in Tokyo as a bassist for a long time before they came to Berlin, he talked about his influences from Steve Albini, Brian Blade, and Janka Nabay as well as his musical experiences with CDs at his young age.
Takehi’s unforgotten tunes
Nina Nastasia – Roadkill (Recorded by Steve Albini)

Brian Blade and the fellowship band

Janka Nabay – Sanata Monica


My tune this week

I think I’ve become more into music.


Japanglish this week

Have a lovely week / See you in a week.

W6 – Thanks to the tiny room

Podcast: Btte – bring the tune everywhere

Guest: Jack (Music producer)

I’ve come back to podcast with a new concept after a short hiatus. I will have a talk to a guest every weekend in Japanese and English one after the other. The guests will share their “unforgotten tunes” and their stories behind the music.

My first guest is Jack – he is an executive producer at Sony Classical International in Berlin. He loves classical music since he was a child. He wanted to be involved in a music industry in some way but not as a performer, so he studied Musicology in Edinburgh, and now he works as a producer with musicians he loves. In the conversation, he shared his love towards his job, music, and the city.

The links to his unforgotten tunes are following. If you enjoy it, please leave a review and comment on the podcast page.

約二ヶ月の休憩を挟み、Podcastを新しいコンサプトで再開させました。
今回からはゲストの「忘れられない音楽」をテーマに、英語と日本語を交互に、毎週末に更新していきます。

Podcastを一新した最初のゲストはベルリンでソニーのクラシックレーベルに勤めるJackです。
彼はプロデューサーとして、自分の愛するミュージシャン達と作品を作っています。
幼い頃から音楽が大好きだったにもかかわらず、パフォーマーとしてではなくプロデューサーとして音楽に関わることを決めた彼の仕事や音楽に対する愛が存分に話されています。
Jack’s unforgotten tunes

Hughe Ashton’s Ground

Radiohead – Exit Music

Teodor Currentzis – Teodor Currentzis records Don Giovanni


My life in Berlin – W6

As I’d heard before, finding a room in Berlin was desperate. I sent 10 – 20 emails every day but had hardly replied and never got any viewing. Luckily, I had a friend who was looking for a tenant so I ended up moving to her place.

I finally managed to leave the tiny room at the monk’s. It was just a month but I felt as if it was a half year or so. I suddenly felt so drowsy after I moved to the new place. I crawled into bed and I slept lik a log.

I already miss the time with the monk and his family, his kids, but it’s the time to take next action with the experience I had there and the ideas I learned from them.

「ベルリン、部屋全然見つからないよ」
そんな話を聞いていた通り、いざ部屋探しを初めてみると全く手応えがない。
内見希望のメールを毎日十数件送っても返信がほとんど来なかった。
「こんなんで、部屋が見つかるのだろうか」
そんな不安に覆われた頃、友人が部屋に入ってくれる人を探していると声を掛けてくれた。

その縁のおかげで、ようやく僕はお坊さんの家を卒業することができる。
彼の家には一ヶ月しかいなかったのに、既に半年くらい滞在していたように感じている。
引っ越しを終えた瞬間、安心感からか、それとも新しいtermの不安からか、急に強い眠気に襲われる。
運んできた荷物は放置。なんとかベッドまで這い上がり、気絶したように深い眠りに落ちる。

朝から晩まで騒がしかったお坊さんと彼らの子供たちとの生活を既に寂しく感じながら、その経験で学んだことを活かし、自分なりの生活を広げていきたいと思う。

DSC07956


My tune this week

I heard the musical instrument “Daxophone” from my friend. The instrument was invested by a musician Hans Reichel. Apparently, he’s passed away but a Japanese musician Kazuhisa Uchihashi who was playing with Reichel introduces the instrument today. The sound is very unique – I felt as if I got lost in the forest and found animals having a party.

Musicianの友人にDaxophone(ダクソフォン)という新しい楽器を開発したHans Reichelという方の話を聞かせてもらいました。
現在その方は他界し、一緒に活動していた内橋和久さんが継承してビデオで楽器の説明などをしているそうです。
演奏の音は森の中に迷い込んで動物達が談笑しているのを見つけてしまったような – 人間の知らない愉快な世界を覗き見たような光景が広がっています。


Japanglish this week

Keep warm yourself, and have a lovely week.